该 กับ 应该 ต่างกันยังไง?
大家好!สวัสดีนักเรียนภาษาจีนทุกคน บทความนี้ สถาบันภาษาจีนเลิร์นนิ่งอีสท์ มีความรู้เรื่องการใช้คำกริยานุเคราะห์หรือ 助动词 (zhùdòngcí) มาฝากค่ะ ปกติแล้วคำกริยานุเคราะห์จะวางไว้ด้านหน้าคำกริยาหรือคำคุณศัพท์ เพื่อทำหน้าที่เป็นบทขยายกริยาหรือ 状语 (zhuàngyǔ) นั่นเอง โดยครั้งนี้เหล่าซือขอเสนอคำว่า 该 (gāi) กับ 应该(yīnggāi) พร้อมแล้วมาเริ่มไปด้วยกันเลยค่ะ
“该” และ “应该” ต่างก็เป็นคำกริยานุเคราะห์ด้วยกันทั้งคู่ หลายครั้งที่เราจะเห็นว่าทั้งสองคำสามารถใช้แทนกันได้ โดย “该” มักใช้แทนคำว่า “应该” ในภาษาพูด
ตัวอย่าง
一)我应该/ 该怎么跟他们说。
Wǒ yīnggāi/ gāi zěnme gēn tāmen shuō.
ฉันควรต้องพูดกับพวกเขายังไงดี
二)要迟到了,我们应该/ 该走了。
Yào chídào le, Wǒmen yīnggāi/ gāi zǒu le.
สายแล้ว พวกเราควรไปได้แล้ว
三)我们应该/ 该给孩子买台电脑吗?
Wǒ men yīnggāi/ gāi gěi háizi mǎi tái diànnǎo ma?
พวกเราควรซื้อคอมพิวเตอร์ให้ลูกสักเครื่องดีไหม
อย่างไรก็ตามยังมีจุดต่างอยู่บ้างสำหรับการใช้แต่ละคำดังนี้ค่ะ
该
“该” ใช้แสดงการคาดเดาจากเหตุผลหรือประสบการณ์ของผู้พูด เพื่อบ่งบอกว่าถึงเวลาที่จะต้องทำบางสิ่งบางอย่างแล้ว และมักเติมคำช่วยเสริมน้ำเสียง 了 (le) ที่ข้างท้ายประโยคร่วมด้วย
ตัวอย่าง
一)这几天真闷热,该下雨了。
Zhè jǐ tiān zhēn mēnrè, gāi xià yǔ le.
อากาศช่วงนี้ร้อนอบอ้าว ฝนคงใกล้ตกแล้ว
二)他们说早上六点出发,现在该到了。
Tāmen shuō zǎoshang liù diǎn chūfā, xiànzài gāi dào le.
พวกเขาบอกว่าออกจากบ้านตอนหกโมงเช้า ป่านนี้ควรจะถึงแล้ว
三)这道题太难,我们该问问老师。
Zhè dào tí tài nán, wǒmen gāi wèn wèn lǎoshī.
โจทย์ข้อนี้ยากเกินไป พวกเราควรไปถามเหล่าซือ
“该” มักใช้ในประโยคอุทานร่วมกับเครื่องหมายอัศเจรีย์ (!) หรือใช้ในประโยคย้อนถาม
ตัวอย่าง
一)要是能给爸妈买房子,他们该有多幸福啊!
Yào shi néng gěi bàmā mǎi fángzi, tāmen gāi yǒu duō xìngfú a!
ถ้าซื้อบ้านให้พ่อกับแม่ได้ พวกเขาต้องมีความสุขมากแน่ๆ
二)这些书该不会都是给我买的吧。
Zhè xiē shū gāi bù huì dōu shì gěi wǒ mǎi de ba.
หนังสือพวกนี้คงไม่ใช่ซื้อมาให้ฉันทั้งหมดใช่ไหม
เมื่อ “该” คำเดียวเป็นประโยคเดี่ยว จะแสดงน้ำเสียงและอารมณ์ที่มากกว่า “应该”
ตัวอย่าง
一)A:那个前夫杀死妻子并肢解尸体被捕了。
Nà ge qiánfu shāsǐ qīzi bìng zhījiě shītǐ bèi bǔ le.
อดีตสามีคนนั้นที่ฆ่าหั่นศพภรรยาถูกจับกุมตัวแล้ว
B:该!/ 活该!
Gāi! / Huógāi!
สมน้ำหน้ามัน!
二)A:你应该对亲属好一点儿吧。
Nǐ yīnggāi duì qīnshǔ hǎo yīdiǎnr ba.
คุณควรปฏิบัติต่อญาติๆ ให้ดีกว่านี้หน่อยนะ
B:应该应该。
Yīnggāi yīnggāi.
ครับๆ สมควรครับ (จะปฏิบัติให้ดีขึ้น)
应该
“应该” ใช้แสดงการคาดเดาตามสถานการณ์ เพื่อบ่งบอกว่าสมควรที่จะเป็นไปอย่างไร และมักเติมคำช่วยเสริมน้ำเสียง 吧 (ba) ที่ข้างท้ายประโยคร่วมด้วย
ตัวอย่าง
一)她应该是个聪明的人吧。
Tā yīnggāi shì ge cōngmíng de rén ba.
เขาคงเป็นคนฉลาดอยู่ล่ะน่า
二)学生们应该不会轻易放弃吧。
Xuésheng men yīnggāi bù huì qīngyì fàngqì ba.
พวกนักเรียนคงไม่ยอมแพ้อะไรง่ายๆ อยู่แล้วน่ะ
三)他应该来参加这场辩论吧。
Tā yīnggāi lái cānjiā zhè chǎng biànlùn ba.
เขาน่าจะมาเข้าร่วมการอภิปรายในครั้งนี้ด้วยแหละ
“应该” ใช้แสดงความจำเป็นตามหลักเหตุผล
ตัวอย่าง
一)最近PM2.5浓度升高,我们不应该户外运动。
Zuìjìn PM2.5 nóngdù shēnggāo, wǒmen bù yīnggāi hùwài yùndòng.
ช่วงนี้ค่าฝุ่น pm 2.5 สูงมาก ดังนั้นไม่ควรออกกำลังกายกลางแจ้ง
二)公民应该遵守国家的法律。
Gōngmín yīnggāi zūnshǒu guójiā de fǎlǜ.
พลเมืองก็ต้องปฏิบัติตามกฎหมายของบ้านเมือง
三)我们应该派人去参加这次活动。
Wǒmen yīnggāi pài rén qù cānjiā zhè cì huódòng.
พวกเราควรส่งตัวแทนเข้าร่วมการประชุมในครั้งนี้ด้วย
“应该” สามารถใช้ร่วมกับคำกริยานุเคราะห์หรือ 助动词(zhùdòngcí) อื่นๆ เพื่อแสดงการคาดเดาถึงสิ่งที่อาจเกิดขึ้นได้
ตัวอย่าง
一)小李应该能来。
Xiǎo Lǐ yīnggāi néng lái.
เสียวหลี่น่าจะมาได้นะ
二)姐姐多么努力,应该可以通过这次考试。
Jiějie duōme nǔlì, yīnggāi kěyǐ tōngguò zhè cì kǎoshì.
พี่สาวขยันขนาดนี้ จะต้องสอบผ่านการสอบครั้งนี้ไปได้แน่นอน
สำหรับบางวลีหรือบางถ้อยคำจะยึดติดกับการใช้ “该” ไม่สามารถใช้ “应该” แทนได้
ตัวอย่าง
一)你该吃吃,该喝喝,我买单。
Nǐ gāi chī chī, gāi hē hē, wǒ mǎi dān.
คุณอยากกินก็กิน อยากดื่มก็ดื่ม ฉันจ่ายให้
二)我该做的就做了。
Wǒ gāi zuò de jiù zuò le.
ฉันทำในสิ่งที่ควรทำไปหมดแล้ว
三)遇到这么大的问题,该出手时就出手。
Yùdào zhème dà de wèntí, gāi chū shǒu shí jiù chū shǒu.
เจอปัญหาใหญ่ขนาดนี้ อะไรที่ควรลงมือทำก็ให้รีบทำ
สรุป
กล่าวโดยสรุป “该” และ “应该” สามารถใช้แทนกันได้ ไม่ได้ทำให้ความหมายของประโยคเปลี่ยนไป แต่ส่วนใหญ่เราจะเห็นการใช้ “该” ในภาษาพูดและในลักษณะที่สื่ออารมณ์เข้มข้นกว่าโดยอาจปรากฎพร้อม “了” หรือ “!” ในประโยค รวมทั้งยังพบการใช้ในรูปแบบที่ตายตัวหรือใช้ในประโยคย้อนถาม ขณะที่ “应该” จะถูกใช้ด้วยท่าทีที่สุภาพและอาจเห็นปรากฎพร้อม “吧” ในประโยค
∞ ทดสอบความเข้าใจ ∞
ถึงเวลาทำแบบฝึกหัดแล้ว วันนี้เรามาช่วยเรียงประโยคที่มี “该” และ “应该” กันค่ะ
1. 该 / 你的 / 那个人 / 是 / 不会 / 前女友 / 吧
gāi / nǐ de / nà ge rén / shì / bù huì / qián nǚyǒu / ba
_________________________________________________
2. 应该 / 不 / 我们 / 通过 / 表面 / 一个人 / 判断
yīnggāi / bù / women / tōngguò / biǎomiàn / yī ge rén / pànduàn
_________________________________________________
3. 他 / 难受 / 应该 / 吧 / 心里 / 很
tā / nánshòu / yīnggāi / ba / xīnli / hěn
_________________________________________________
4. 天 / 走 / 了 / 黑了 / 我 / 该
tiān / zǒu / le / hēi le / wǒ / gāi
_________________________________________________
เป็นยังไงบ้างคะยากไหมเอ่ย? ดูเฉลยพร้อมคำแปลด้านล่างได้เลยค่ะ แล้วพบกับความรู้ภาษาจีนดีๆ จาก สถาบันภาษาจีนเลิร์นนิ่งอีสท์ ในบทความหน้านะคะ
1. 那个人该不会是你的前女友吧?
Nà ge rén gāi bù huì shì nǐ de qián nǚyǒu ba?
คนนั้นคงไม่ใช่แฟนเก่าของนายใช่ป่ะ
2. 我们不应该通过表面判断一个人。
Wǒmen bù yīnggāi tōngguò biǎomiàn pànduàn yī ge rén.
พวกเราไม่ควรตัดสินคนคนหนึ่งจากภาพที่เห็นภายนอก
3. 他心里应该很难受吧。
Tā xīnli yīnggāi hěn nánshòu ba.
ในใจของเขาคงปวดร้าวมากแน่เลย
4. 天黑了,我该走了。
Tiān hēi le, wǒ gāi zǒu le.
ฟ้ามืดแล้ว (เป็นเวลาเย็นมากแล้ว) ฉันควรต้องกลับแล้ว
บทความแนะนำ :
- 我们 กับ 咱们 ใช้ต่างกันยังไง?
- 一点儿 และ 有点儿 ต่างกันยังไง?
- 要 กับ 想 เข้าใจง่าย ความแตกต่างและการใช้ 要 กับ 想
- การใช้ 呢 (ne) 吧 (ba) 啊 (a)
- วิธีใช้ 的、得、地 แบบเข้าใจง่าย
ติดตามสาระความรู้ภาษาจีนกลางเข้าใจง่ายได้เป็นประจำที่
เพจ Learning East ภาษาจีนเรียนสนุก จำง่าย มั่นใจ
∞ ติวสอบ HSK, YCT ออนไลน์กับสถาบันภาษาจีนเลิร์นนิ่งอีสท์ ∞
เรียนสดถามตอบได้ ติวเข้มจากแนวข้อสอบจริง
หลักสูตรมาตรฐาน Beijing Language and Culture University (BLCU)
สอนโดยเหล่าซือที่มีประสบการณ์ พร้อมลงสนามสอบอย่างมั่นใจ
เลือกเรียนแบบตัวต่อตัวหรือเรียนแบบกลุ่มได้
ดูรายละเอียดคอร์ส
>> คลิกที่นี่ <<